Lecture du sujet

Navigation Passlord Forums Discussions Générales Discussions

Harry Potter : romans, films, jeux, produits dérivé

2678 messages dans Discussions. Le contenu reste central, les actions passent au second plan.

Le titre du topic a été modifié par Dark Matteo.
Grade de dareen (Nouveau Membre)

dareen Nouveau Membre

29/1/2009 à 16:47 Hors ligne #2441

Ah si le flim 5 est le meilleur des films HP loin devant le 3 et le 4. Je ne compte pas les deux premiers films qui eux sont extrêmement proche du roman et franchement pas spécialement difficile à adapter à l'écran vu la longueur de l'histoire.
Grade de Grand Frere Latios (Membre Ultime)

Grand Frere Latios Membre Ultime

8/3/2009 à 12:11 Hors ligne #2442

Je n'ai pas très compris la dernière scène du dernier tome.
Est-ce que Harry a juste eu le réflexe de se toucher la cicatrice ou alors elle lui a picoté le front l'espace d'une seconde ce qui veut dire que l'auteur a voulu conclure la saga avec une fin mystérieuse ?
Grade de Silver_Altaria (Energizer Admin)

Silver_Altaria Energizer Admin

8/3/2009 à 12:44 Hors ligne #2443

Il me semble que l'auteur dit que sa cicatrice ne lui a plus fait mal depuis dix-neuf ans, alors ça doit bien être un geste machinal...
Avatar de El Ghetto

El Ghetto AngiMembre en Mutation

13/3/2009 à 17:58 Hors ligne #2444

Silver_Altaria a dit

Il me semble que l'auteur dit que sa cicatrice ne lui a plus fait mal depuis dix-neuf ans, alors ça doit bien être un geste machinal...
Exact.

Citation:

Harry la (note : Ginny) regarda puis, d'un geste machinal, il abaissa la main et caressa sur son front la cicatrice en forme d'éclair.
[...]
Il y avait dix-neuf ans que la cicatrice de Harry avait cessé de lui faire mal. Tout était bien.

FIN.


8)
Grade de Toch (AngiMembre Ultime)

Toch AngiMembre Ultime

19/3/2009 à 14:54 Hors ligne #2445

"Tout était bien", mais putain, ce mec traduit la saga Harry Potter, et il finit par une faute de traduction de niveau term ! "All was well" se dit "tout allait bien" !.

Sinon pour moi, ça veut dire que la cicatrice va se réveiller.
Avatar de Illyria

Illyria Rédactrice du site

19/3/2009 à 20:34 Hors ligne #2446

Je vois difficilement comment la cicatrice pourrait se réveiller étant donné que c'était Voldemort qui faisait qu'elle faisait mal à Harry, maintenant qu'il n'est plus là, la cicatrice ne peut plus rien lui faire...

J'ai recommencé à lire le 7e tome en francais justement, ca fait bizarre de se replonger ds cet univers xD
Avatar de Illyria

Illyria Rédactrice du site

22/3/2009 à 20:09 Hors ligne #2447

Double post, roh c'est scandaleux !!

Je viens de finir le tome 7, et je trouve la fin vraiment tirée par les cheveux, le maitre de la Baguette de Sureau est Draco Malefoy, c'est pas Rogue, et comme par hasard Harry a désarmé Malefoy et est le maitre de sa baguette, mais c'est magique tout ca, c'est le cas de le dire justement... Ca repose sur un peu trop de coincidences et ca va un peu trop loin quand même....

Enfin néanmoins, ca reste bien.
Grade de Miphum (AngiMembre)

Miphum AngiMembre

22/3/2009 à 20:35 Hors ligne #2448

Je vois ce que tu veux dire, Ichirin, mais finalement ça colle, non ? Draco, dans le tome 6, a désarmé Dumbledore, c'est donc lui le maitre de la Baguette de Sureau. Et on découvre ça dans les Reliques.
Avatar de Dark Matteo

Dark Matteo DémoniMembre Ultime

22/3/2009 à 20:44 Hors ligne #2449

En même temps, offrir complètement à Voldemort la baguette la plus puissante qui soit, c'était quand même un peu risqué, et faire un tour de passe-passe pour expliquer qu'Harry pouvait le vaincre avec Experlliarmus était de toute façon un peu dur à avaler. Je trouve que cette explication-là est pas trop mal, et de toute façon, forcément ça tombe bien, puisque c'est l'auteur qui décide du déroulement des faits...

Moi, ce qui m'a déçu, c'est l'absence de détails sur la vie 19 ans après, transition trop rapide, chapitre-épilogue trop court.
Grade de Elvic (DémoniMembre Ultime)

Elvic DémoniMembre Ultime

22/3/2009 à 20:52 Hors ligne #2450

El Ghetto a dit

Exact.

[quote]Harry la (note : Ginny) regarda puis, d'un geste machinal, il abaissa la main et caressa sur son front la cicatrice en forme d'éclair.
[...]
Il y avait dix-neuf ans que la cicatrice de Harry avait cessé de lui faire mal. Tout était bien.

FIN.[/quote]
8)
Cependant, ça peut permettre à l'auteur de rebondir pour une éventuelle suite. Sait-on jamais...
Avatar de pokevore

pokevore Membre en Mutation

22/3/2009 à 20:54 Hors ligne #2451

Elvic a dit

Cependant, ça peut permettre à l'auteur de rebondir pour une éventuelle suite. Sait-on jamais...
Ce serait vraiment gavant...
Grade de Grand Frere Latios (Membre Ultime)

Grand Frere Latios Membre Ultime

26/3/2009 à 21:15 Hors ligne #2452

Toch a dit

"Tout était bien", mais putain, ce mec traduit la saga Harry Potter, et il finit par une faute de traduction de niveau term ! "All was well" se dit "tout allait bien" !.

Sinon pour moi, ça veut dire que la cicatrice va se réveiller.
Effectivement ça change pas mal le sens. Je suis d'accord avec toi, c'est un peu comme dans les films où à la fin l'ennemi ressuscite on ne sait pas comment et ça coupe.
Grade de redou! (Nouveau Membre)

redou! Nouveau Membre

26/3/2009 à 23:57 Hors ligne #2453

Toch a dit

"Tout était bien", mais putain, ce mec traduit la saga Harry Potter, et il finit par une faute de traduction de niveau term ! "All was well" se dit "tout allait bien" !.

Sinon pour moi, ça veut dire que la cicatrice va se réveiller.
le gars qui a traduit la saga harry potter a reçu de nombreux prix pour sa traduction et sa traduction a sûrement été relue par des autres traducteurs etc etc. rien n'est laissé au hasard quand il s'agit de traduire la dernière phrase de la saga littéraire la plus vendue de tt les temps.. et personnellement je pense que c'est bien traduit parce que pour dire 'tout allait bien' il faudrait plutot utiliser un gérondif du genre 'all was doing well' et 'all was well' implique un état figé qui me semble plutot bien retranscrit avec 'tout était bien' etc.
Avatar de dsch

dsch Nouveau Membre

27/3/2009 à 00:41 Hors ligne #2454

Message édité le 27/3/2009 à 00:51.

D'accord avec Redou, tout allait bien ça aurait été un truc du genre "all was doing well".
Pis comme il l'a été dit, jsais mm pas comment on peut penser qu'il puisse y avoir une erreur de traduction là dedans, le travail de malade qui doit être appliqué sur ce genre de bouquin.


Toch, le mec qui voulait corriger par une faute grammaticale :lol
Grade de Kazu (AngiMembre Evolué)

Kazu AngiMembre Evolué

6/7/2009 à 04:19 Hors ligne #2455

Message édité le 6/7/2009 à 04:25.

OMG, LOL ! :lol :
Eh bref, j'étais en train de me marrer toute seule en me demandant ou j'allais poster ça. Ici c'est bien.
http://slinkers.deviantart.com/art/Potter-Gump-128384082
J'ai hurlé de rire pour Jackson, et puis Cédric qui lit Twilight, et surtout les derniers mots de Harry à Sirius, c'est du gros matos. 8)
(awi par contre c'est super loooong à charger. ><)

Someone killed Mickael Jackson with a Death Note.

My name ain't James you fucking deep shit !

Enjoy ? x3
Avatar de Dark Matteo

Dark Matteo DémoniMembre Ultime

6/7/2009 à 22:26 Hors ligne #2456

Vu que ce topic est remonté des limbes, j'en profite pour signaler que le film 6 sort en France (et sans doute partout, en fait) le 15 juillet, c'est-à-dire très bientôt.
Voilà voilà...
Grade de Mister-boom (AngiMembre en Mutation)

Mister-boom AngiMembre en Mutation

23/7/2009 à 22:52 Hors ligne #2457

Le film est plutôt pas mal, 'fin c'est mon opinion, mise à part la scène finale à laquelle j'ai pas adhéré ...
Grade de Hilton2lux (Membre Evoluée)

Hilton2lux Membre Evoluée

23/7/2009 à 23:15 Hors ligne #2458

Message édité le 23/7/2009 à 23:17.

Non moi je suis déçue j'aime pas le film :(

Aucun suspence je trouve, humour vraiment lourd et le film est trop axé sur les romances des héros c'est lassant !!
Avatar de Dark Matteo

Dark Matteo DémoniMembre Ultime

24/7/2009 à 00:08 Hors ligne #2459

Clairement, le réalisateur a voulu adoucir le bouquin pour s'ouvrir au public plus jeune.
Moi j'ai trouvé ce film pas mal, faut juste pas se prendre la tête avec le bouquin pendant qu'on regarde le film, c'est une adaptation.
Spoil :

Et effectivement, après le film 5, ça fait deux fois que la dernière scène du film est en opposition frontale avec le bouquin.
Grade de Mister-boom (AngiMembre en Mutation)

Mister-boom AngiMembre en Mutation

24/7/2009 à 00:19 Hors ligne #2460

Message édité le 24/7/2009 à 00:21 par Mister-boom.

Spoil :


*edit Matteo*
On évite de parler précisément du contenu du film quand il vient juste de sortir, merci.
Chargement des messages suivants…

Réponse rapide

Participer sans quitter le fil

Le brouillon est conservé localement. Utilisez “Répondre” pour contribuer au sujet, ou “Répondre à ce message” / “Citer” sous un post pour viser une personne.

Connectez-vous pour profiter de la réponse rapide et poster sans quitter le sujet.
Se connecter