Lecture du sujet

Navigation Passlord Forums Discussions Générales Discussions

Yopic de la poésie

130 messages dans Discussions. Le contenu reste central, les actions passent au second plan.

Grade de Coupenotte (Rédacteur du site)

Coupenotte Rédacteur du site

5/7/2012 à 23:55 Hors ligne #81

Ça n'est que mon avis, après tout. Si tu te sens plus à l'aise avec les vers libres, tu as tout à fait le droit de continuer ainsi. Cela dit, je persiste à croire qu'un rythme plus régulier serait plus harmonieux mais, bien évidemment, c'est à toi qu'appartient cette décision. Quoi qu'il en soit, j'ai hâte découvrir ton prochain poème.
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

11/10/2012 à 22:03 Hors ligne #82

Allez, ça faisait longtemps...

Quand l'amour ne tient plus qu'à un fil.
Où l'on sent notre relation fragile.
Prête à se briser entre milles.
Notre coeur brûle comme sur un grill.
Je t'ai tout donné pour ne jamais revoir,
Ce que tu m'as pris avant de me laisser choir.
Au fond de moi, j'avais une once d'espoir.
Mais maintenant, je n'ai plus aucun pouvoir.
Sur toi, sur moi et sur mon âme.
Là où réside des craintes infâmes.
Le soleil entre lentement dans cet océan de brouillard.
Là où les sentiments ne sont plus que désespoir.
J'ai cru que ce qui était le mieux était l'abandon.
Le problème n'était pas de trouver une solution.
Aujourd'hui des battements lents et réguliers,
Font de toi l'être le plus aimé.

Oui, je déprime et alors? ><
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

24/11/2016 à 22:50 Hors ligne #83

Ah le temps où j'étais inspirée...

J'ai écrit un poème en latin.

Quando tuam manum tenebam, beata eram.
Nam quando hoc puto, misera sum.
Noctes plenae somniorum malorum,
Quia dolori cui mihi fecisti puto.
Sed non solo tuam culpam es.
Ignoscis me et ignoscam te.
Avatar de Polux999

Polux999 AngiMembre en Mutation

24/11/2016 à 23:33 Hors ligne #84

C'est beau. :) J'ai essayé de traduire et il me manque un ver : Quia dolori cui mihi fecisti puto. Je reconnais puto, quia, dolori, cui et mihi. Mais comme il me manque fecisti je ne sais pas comment tourner la phrase, c'est rageant. :$


A mon tour (mode totale impro activé) :

Dans cette agréable mélancolie,
Je me ressasse le passé enfoui.
Il semble à la fois si proche et si lointain
Mais j'ignore comment le rendre à nouveau mien.
Dans cette agréable nostalgie,
Je pleure de joie et ris de dépit.
Les heures passent. La lune se couche.
L'aube se lève, je reprend ma vie.
Mélancolie, nostalgie,
Le présent me donne un répit. :zen
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

25/11/2016 à 08:13 Hors ligne #85

Merci Polux ! :) Le tien n'est pas mal non plus !

Allez, indice : facio, is, ere, feci, factum
Avatar de Tracy

Tracy Admin des FanFics

25/11/2016 à 10:08 Hors ligne #86

Google translate est notre ami Polux.  ;)
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

25/11/2016 à 10:12 Hors ligne #87

Google trad a mis n'importe quoi pour ce que j'ai écrit. Il traduit pas très bien les cas. Polux c'est un vrai, il traduit par lui-même :p
Avatar de Tracy

Tracy Admin des FanFics

25/11/2016 à 10:18 Hors ligne #88

Tu m'excuseras j'ai arrêté le latin en 3e.

Et puis il te traduit bien les mots, c'est la conjugaison qui est n'importe nawak.
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

25/11/2016 à 10:26 Hors ligne #89

Pas d'accord du féminin, tout le début de mon deuxième vers est complètement faux, mon troisième vers sous-entend le verbe être (on est pas obligé de le mettre), le quatrième vers c'est n'importe quoi aussi dans les cas xD, mauvaise traduction dans le cinquième et faux sens avec ça, et pour le sixième, plantage dans la conjugaison.
Grade de Nyandy (AngiMembre Ultime)

Nyandy AngiMembre Ultime

25/11/2016 à 10:47 Hors ligne #90

Au pire tu peux juste traduire toi-même. x)

J'ai pas fait de latin depuis des années alors franchement j'ai le sens général du truc mais voilà.
Avatar de Tracy

Tracy Admin des FanFics

25/11/2016 à 11:07 Hors ligne #91

Nyandy => Oh ça enlèverait tout l'intérêt du truc.

Zucchina => Mon traducteur de latin personnel me boude de toute façon, donc google translate est ma seule alternative bien qu'il ne soit pas très utile car comme Nyandy je reconnais les mots donc j'ai une idée générale du truc mais je ne peux pas traduire correctement par moi même.
Grade de Skyline (AngiMembre Ultime)

Skyline AngiMembre Ultime

25/11/2016 à 11:18 Hors ligne #92

Bon, pour les plus mauvais d'entre vous en latin je vous en fait une traduction :

Spoil :
Avatar de Tracy

Tracy Admin des FanFics

25/11/2016 à 11:19 Hors ligne #93

Je m'attendais à une blague mais pas à ça. :lol
Grade de Lentivirus (Membre Evoluée)

Lentivirus Membre Evoluée

25/11/2016 à 11:20 Hors ligne #94

Très émouvant Skyline, une direction à suivre dans la vie
Avatar de Tracy

Tracy Admin des FanFics

25/11/2016 à 13:12 Hors ligne #95

Surtout le passage sur la consistance mousseuse. :(
Grade de Skyline (AngiMembre Ultime)

Skyline AngiMembre Ultime

25/11/2016 à 13:49 Hors ligne #96

Prenez-vous en à l'artiste à l'origine du texte, je n'ai fais que traduire. :(
Avatar de zucchina

zucchina Rédactrice du site

25/11/2016 à 14:22 Hors ligne #97

Moi je trouve qu'il a mieux respecté que google trad !

Oui, le but d'un poème en latin c'est qu'il reste en latin.  ;)
Avatar de Polux999

Polux999 AngiMembre en Mutation

25/11/2016 à 23:53 Hors ligne #98

Ah c'est le verbe ! Je comprend mieux maintenant, je croyais que c'était un nom accordé comme dolori. :$


Google trad c'est le mal !
Avatar de Kinemu

Kinemu AngiMembre Ultime

12/4/2017 à 21:45 Hors ligne #99

Allez, un vieux truc pas terminé que je trouve sympa :

As tu déjà assisté au couchant pour en dépeindre le firmament ?
Prié pour que l'aube qui te meutris remplace tes nuits ?
Chuchoté des merveilles au néant
Méprisé l'instant
Je me meus dans ces eaux et interroge mon reflet vagabond
Suis-je réellement ce que je prétends
Ou l'éventualité m'a-t-elle noyée ?
Alors que je contemple l'obscur
J'admire ta beauté.

Pas construit ni fini mais voilà.
Grade de Skyline (AngiMembre Ultime)

Skyline AngiMembre Ultime

13/4/2017 à 07:14 Hors ligne #100

J'en ai pleuré.
Chargement des messages suivants…

Réponse rapide

Participer sans quitter le fil

Le brouillon est conservé localement. Utilisez “Répondre” pour contribuer au sujet, ou “Répondre à ce message” / “Citer” sous un post pour viser une personne.

Connectez-vous pour profiter de la réponse rapide et poster sans quitter le sujet.
Se connecter