Lecture du sujet

Navigation Passlord Forums Discussions Générales Discussions

Da english yopic iz back

600 messages dans Discussions. Le contenu reste central, les actions passent au second plan.

H

Hazel Dark Nouveau Membre

10/4/2008 à 22:52 Hors ligne #351

Yeeeeeees, he's IYA.

Sondage du topic

Option 1 24 votes
36.9%
Option 2 9 votes
13.8%
Option 3 3 votes
4.6%
Option 4 6 votes
9.2%
Option 5 5 votes
7.7%
Option 6 3 votes
4.6%
Option 7 6 votes
9.2%
Option 8 4 votes
6.2%
Option 9 2 votes
3.1%
Option 10 3 votes
4.6%

Total votants : 65

K

Kuku la Praline AngiMembre Ultime

11/4/2008 à 11:01 Hors ligne #353

Fun.
Avatar de Styx

Styx AngiMembre Ultime

11/4/2008 à 11:08 Hors ligne #354

I think the comics is funny, but I don't understand the comics, and I don't understand this topic.
K

Kazu AngiMembre Evolué

11/4/2008 à 11:39 Hors ligne #355

Stay the Hell out of my sight !
I love Ash's face at that moment. :lol
But I completely understand him, how many people have wished to say that to team rocket ! X'D
T

Toch AngiMembre Ultime

11/4/2008 à 18:37 Hors ligne #356

The only thing I liked is the "Meowth, that's right". Apart from that, this comic strip is pretty bad.
Avatar de Styx

Styx AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 13:45 Hors ligne #358

HAAAAN. You make a double-post, you are evil ! I spe ak ve ry goude angliche, dont I ?
K

Kazu AngiMembre Evolué

15/4/2008 à 14:31 Hors ligne #359

Message édité le 15/4/2008 à 14:34.

I can say for sure that "HAAAAN" is definitly not an English word ! :lol
(Togepi, just go out of this body !! x'D)

Well it's funny, maybe a bit hard I guess, but not impossible at all and I really don't understand the man who said that he'd prefer six months at hard labor instead of reading it aloud. O_o
No wonder, he was French. ^.^'
Okay, the beginnig was easier, then it's going creepy. But still. :lol
Avatar de Styx

Styx AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 14:32 Hors ligne #360

You are crazy.
K

Kuku la Praline AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 16:13 Hors ligne #361

Ok people I need help with translation.

How would you say "centre ville" if you are talking of implementing selling location "en centre ville" ? Town center ? City center ? Downtown ?

How would you say "agglomération" if you are talking of "une agglomération de plus de XXXX inhabitants ? Urban center ? Metropol ? Suburbs ? Urban area ? City area ?

How would you say "l'enjeu des/de ..." in terms of économical issue ? The issue of ? The challenge of ? The importance of ?


Anyway, thanks for any help.
Avatar de dsch

dsch Nouveau Membre Auteur

15/4/2008 à 19:12 Hors ligne #362

actually it depends, I would to to say centre ville more like the American way :downtown.

For agglomération, urban area doesn't sound bad

and for l'enjeu, you could say the economical issues yes, you've said it all actually xD glad to have helped you anyway :p xD
T

Toch AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 21:34 Hors ligne #363

http://baetzler.de/humor/english_pronounciation.html (I repost it for those who haven't seen it).

"Enjeu" can be said "wager", but I think it's generally for a bet, a riddle or a game.
"Centre-ville" can be said "Centre Business District (CBD)".
Avatar de dsch

dsch Nouveau Membre Auteur

15/4/2008 à 21:39 Hors ligne #364

Toch <> CBD is more of what you learn at school, but yeah as it looks like an economics work, it could work as well, but there are plenty of words for that.
T

Toch AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 21:41 Hors ligne #365

Just a thing: economy is the name, economic the adjective. Economical designates something cheep ^^"...
K

Kazu AngiMembre Evolué

15/4/2008 à 21:41 Hors ligne #366

But isn't "City Center" the most common one for British English ? That's what I'd have used anyway. :$
K

Kuku la Praline AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 21:44 Hors ligne #367

Thanks dsch for helping me to make these choices.

I will go with "city center" for "centre ville" because the audience is British, thanks KazU.
T

Toch AngiMembre Ultime

15/4/2008 à 21:45 Hors ligne #368

Long live the Brits !
Avatar de dsch

dsch Nouveau Membre Auteur

15/4/2008 à 21:46 Hors ligne #369

Toch <> cheap, cheep I don't remember what it means but it has no point, and economics, is the general subject, when you talk about stock options or classes, and it is always a plural ^^

Kazu <> true ^^ as I said, I go more often for the American option xD
K

Kazu AngiMembre Evolué

15/4/2008 à 21:47 Hors ligne #370

You're welcome. ^^
Toch, didn't you mean "cheap" instead of "cheep"...? O_o
Chargement des messages suivants…

Réponse rapide

Participer sans quitter le fil

Le brouillon est conservé localement. Utilisez “Répondre” pour contribuer au sujet, ou “Répondre à ce message” / “Citer” sous un post pour viser une personne.

Connectez-vous pour profiter de la réponse rapide et poster sans quitter le sujet.
Se connecter